Skip to content Skip to footer

Quando il pennello, intriso di acqua e colore, si poggia sul foglio, non si ha mai esattamente la certezza di cosa avverrà. Ogni nuova pennellata è la risposta a ciò che si è formato sul foglio nell’atto precedente. È un affascinante dialogo tra mente, istinto, acqua, colore e carta.
\ When a brush, drenched with water and colour rests on a sheet of paper, you never know what is going to happen. Every new brushstroke is the answer to the previous action. It’s a fascinating dialogue among mind, instinct, water, colour and paper.

IN PRIMO PIANO
\ SPOTLIGHT

Libro d’artista: Dialoghi tra un pino e una betulla
(selezionato per la partecipazione al Festival “Oggetto libro 2018”, Mediateca Santa Teresa – Milano)

Un’opera sulla comunicazione tra gli alberi. E’ ormai certo che esista uno scambio di informazioni e nutrienti tramite una rete sotterranea che si avvale di filamenti fungini (micelio). Non solo competizione nelle foreste, ma anche mutuo soccorso. Una corteccia di pino e una di betulla fanno da copertina ad un foglio acquarellato e piegato che da un lato riprende gli intrecci in superficie e dall’altro le interconnessioni sotterranee.

\ A work on communication between trees. It is now certain that an exchange of information and nutrients exist through an underground network that uses mushroom filaments (mycelium). Not only competition in the forests, but also mutual aid. A pine bark and a birch bark cover a watercolor sheet that on one side picks up the weaves between the branches on the surface and on the other side the underground interconnections.

CORSI E WORKSHOP
\ WORKSHOP

Tengo corsi e workshop sulle tecniche dell’acquerello principalmente nel Nord d’Italia e, durante l’estate, in Svezia, nella regione del Dalarna. Il nucleo principale dei corsi si svolge a Milano ed è organizzato in due sessioni, una autunnale e una primaverile. In ciascuna sessione sono previsti da 2 a 3 corsi, ciascuno di circa 10 lezioni l’uno, con caratteristiche diverse, in funzione del livello raggiunto dai partecipanti. I prossimi corsi inizieranno a ottobre e si svolgeranno presso la sede dell’Associazione Italiana Acquerellisti in Via Ciardi 25 a Milano, con cadenza settimanale. Per iscrizioni e informazioni nadia.tognazzo@gmail.com

Di fronte alla grandezza e alla bellezza della natura non c’è che il silenzio.

\ Silence is the only attitude in front of the beauty and greatness of nature.

Il Mediterraneo mi ha sempre affascinato come intreccio tra mare, popoli e culture.

\ The Mediterranean has always fascinated me as an intertwining of sea, peoples and cultures.

Di solito è un particolare nella vita quotidiana, come una luce o un contrasto, che mi colpisce e che esige di essere dipinto.

\ Usually during daily life it’s a detail, such as a light or a contrast, which strikes me and needs to be painted.

Spesso scelgo la natura morta per raccontare una storia o un’atmosfera.

\ I often choose still life to either tell a story or describe a certain  atmosphere.

È la sua energia vitale che mi ispira e vorrei dipingere.

\ It is its vital energy which inspires me and I would like to paint.